Cuối email viết gì? Cách kết thúc email tiếng Anh hay nhất

Email là phương tiện giao tiếp không thể thiếu trong công việc đặc biệt là công việc văn phòng. Tuy nhiên, không phải ai cũng có thể gửi một email hoàn chỉnh, rõ ràng, đầy đủ nội dung. Để hỗ trợ bạn viết email chuyên nghiệp, ấn tượng và độc đáo hơn. VANHOADOISONG sẽ gọi ý bạn những kết thúc email tiếng anh ý nghĩa và chuyên nghiệp nhất dưới đây nhé!

Nội dung bài viết

Những lời chúc cuối email ý nghĩa, hay nhất 

Đối với thời đại hiện nay gửi một email hay, ý nghĩa là một điều vô cùng quan trọng, nó giúp cho chúng ta dễ kết nối được với khách hàng, với những người xa lạ hơn. Dưới đây là một số lời chúc cuối email rất bổ ích đối với bạn, cùng tham khảo nhé!

Thanks so much (Cảm ơn rất nhiều)

Nếu muốn thể hiện lòng biết ơn thực sự, thì dùng cụm từ “Thanks so much” là không sai. Tuy nhiên, chúng có thể dùng nguyên từ “Thanks” cũng thể hiện được ý nghĩa đó.

More soon (Sẽ sớm có thêm thông tin)

“More soon” thể hiện sự cam kết, một lời hứa thực sự. Hãy dùng cẩn thận cụm từ này!

All best (Mọi điều tốt nhất)

Nhìn chung, kết thúc thư dài được cho là lịch sự hơn. Vì vậy, khi dùng “All best” được xem là có đôi chút trang trọng hơn “Best”. Tuy nhiên, cũng có người cho rằng “All best” hơi sến sẩm. Nhưng đây vẫn là sự lựa chọn tương đối an toàn.

Best (Mọi điều tốt đẹp)

“Best” là cách kết email an toàn nhất, vô hại và có thể dùng được vào mọi lúc. Vì vậy, khi băn khoăn không biết dùng từ nào cho phải, hãy dùng “Best”.

Looking forward (Mong gặp)

“Looking forward” dùng trong trường hợp chúng ta sẽ gặp lại người đó trong tương lai gần.

Những lời chúc cuối email ý nghĩa, hay nhất
Những lời chúc cuối email ý nghĩa, hay nhất

Regards (Trân trọng)

“Regards” là cách kết thư trang trọng nhưng hơi ngắn. “Best regards” và “Thanks &Best regards” được dùng phổ biến hơn vì có vẻ như đã trang trọng thì nên viết dài một chút. Tuy nhiên, không nên viết tắt thành “Rgds”, bởi nó khiến người đọc nghĩ rằng chúng ta quá bận, không viết nổi một từ kết thư cho nghiêm chỉnh.

Sincerely (Chân thành)

Chúng ta chỉ nên dùng từ “Sincerely” trong thư xin việc mà thôi vì nó rất trang trọng. Ngoài ra, nên dùng kèm với phần mở đầu là “Dear” thì vô cùng thích hợp.

Take care (Bảo trọng)

Hai từ “Take care” thể hiện sự quan tâm về sức khỏe và sự bình an. Nếu hai bên đã thân thiết hoặc biết rõ tình trạng của nhau thì không sao, còn không thì khi dùng nó có thể gây cho người nhận cảm giác bất an như thể “anh đã biết tôi đang gặp nguy hiểm?”.

Best wishes (Những lời chúc tốt đẹp nhất)

Đây là cách kết thúc thư trang trọng hơn “best” và “all best”, thích hợp dùng cho lần giao dịch đầu tiên. Mặc dù có người thấy “khó thở” khi nhìn thấy hai từ này nhưng đây là lựa chọn khá ít rủi ro.

As ever (Như mọi khi)

Đây là một trong những cách kết thúc thư yêu thích của nhiều người dành cho các địa chỉ lặp đi lặp lại nhiều lần. Rằng: “Bất kể bạn là gì, bạn vẫn là như thế và không có gì thay đổi”.

Những lời chúc cuối email chuyên nghiệp
Những lời chúc cuối email chuyên nghiệp

Thanks (Cảm ơn)

Từ “Thanks” có thể gây khó chịu nếu đứng cuối bức thư giao việc, bởi nó thể hiện sự biết ơn một cách giả tạo. Đổi lại, chúng ta có thể thêm dấu chấm than sau từ này để bày tỏ sự chân thật.

Respectfully (Tôn kính)

Từ “Respectfully” ở kết thư được xem là quá trang trọng. Nếu gửi email cho quan chức chính phủ, chúng ta có thể dùng “respectfully yours” cũng được.

Yours truly 

Có người cho rằng đây là phiên bản nâng cấp của “Yours” nhưng cũng có người thấy cách kết thúc thư bằng 2 từ “Yours truly” thật giả dối.

Looking forward to hearing from you (Mong nhận được phản hồi từ bạn)

Nếu đang nhờ cậy người khác mà kết thư “Looking forward to hearing from you” sẽ tạo áp lực cho người đó. Đồng thời, câu kết này cũng đưa người viết vào thế bị động bởi phải chờ đợi động thái của đối phương.

Yours faithfully (Trân trọng)

Với người Mỹ, cách kết thúc “Yours faithfully” nghe giống như một lời cầu hôn hoặc lời thề tôn giáo vậy. Tuy nhiên, đây lại là cách người Anh vẫn dùng trong những bức thư mở đầu là “Dear Sir/Madam” nhưng cũng có người cho rằng khi sử dụng từ này khá vô cảm.

VB

VB là từ được viết tắt của hai từ “very best”. Khi dùng hai từ này thể hiện sự giản dị và thân thiện.

Speak with you soon (Sẽ nói chuyện với bạn sớm)

Chỉ khi nào thực sự muốn như vậy thì hãy dùng “Speak with you soon”, còn nếu không thì đừng dùng câu này vì không phải lựa chọn hay.

Yours

“Yours” không trang trọng bằng “Sincerely” nhưng cũng có người cho rằng đây là cách trang trọng dù có người thực sự ghét sử dụng từ này.

xoxo

Ký hiệu “xoxo” là những cái ôm, không phải những nụ hôn và chỉ dùng trong email của bạn bè gửi cho nhau. “Xx” có thể dùng tại nơi làm việc, nhưng “xoxo” chỉ nên dùng cho những người bạn thân thiết và thực sự thân thiết mà thôi.

[Không viết gì cả]

Nếu là loạt email qua lại trong thời gian ngắn để trao đổi thông tin liên tục thì không cần câu mở đầu lẫn kết.

Talk soon (Nói chuyện sớm nhé)

“Talk soon” suồng sã và thân mật hơn “Speak with you soon”. Nếu thực sự muốn nói chuyện thì ổn, còn không thực sự có ý định đấy thì sẽ thể hiện chúng ta là người không thành thật.

Lời chúc cuối email chuyên nghiệp
Lời chúc cuối email chuyên nghiệp

[Tên người gửi]

Cách viết tên của mình để kết thúc email được đa số người cho rằng khá “lạnh lùng” và “đột ngột”.

[Chỉ viết chữ cái đầu của tên]

Chỉ dùng cách viết chữ cái đầu của tên khi người nhận thư biết rõ chúng ta là ai, nếu không thì đừng để họ phải đoán xem “V” là “Vy” hay “Vũ”

Thanks! (Cảm ơn!)

Dùng “Thanks” thể hiện sự cảm ơn, nó thực sự có ý nghĩa khi chúng ta thực sự muốn gửi lời cảm ơn ai đó về một điều thực tế mà họ đã làm. Còn “Thanks!” được dùng để bày tỏ sự biết ơn sâu sắc, hạnh phúc và chân thành.

Cheers

Nếu thực sự là người Anh thì việc dùng từ này cũng ổn, nếu không thì đừng nên dùng.

Warmly

“Warmly” bớt trang trọng hơn so với “Sincerely” nhưng lại trang trọng hơn “Best”. Tuy nhiên, phụ nữ thường không dùng thích từ “warmly”.

Warmest

Từ “Warmest” có vẻ dành cho tuổi thiếu niên thì hợp hơn cho nên hãy thận trọng khi dùng trong email công việc.

Hãy thận trọng khi dùng khi dùng từ ngữ trong email công việc
Hãy thận trọng khi dùng khi dùng từ ngữ trong email công việc

Thanks again (Cảm ơn lần nữa)

Cách kết bằng từ “Thanks again” còn tỏ ra đáng ghét hơn cả “Thanks” trong email của sếp gửi cho nhân viên.

xx

Nếu là email liên quan đến công việc thì sử dụng “xx” hoàn toàn không chuyên nghiệp, nhưng nếu là đối tác đã cộng tác lâu năm rồi thì có thể chấp nhận được nếu hai bên hiểu nhau và dùng để hồi đáp nếu đối phương dùng trước.

Những điều không nên viết vào cuối email 

Tuy nhiên, chúng ta cần phải lưu ý những điều không nên viết ở cuối email, bởi nếu chúng ta viết không đúng văn phong thể hiện sự tôn

Yours truly (Trân trọng)

Yours truly thường được dùng để kết thúc email tiếng anh trong những việc quan trọng. Khi viết từ này để kết thư, bạn ngầm xác nhận mối quan hệ giữa bạn và người nhận thư rất trang trọng. Thường từ kết thư này sẽ được dùng khi viết mail xin việc, lần đầu trao đổi với cấp trên và khách hàng.

Tuyệt không nên dùng từ Yours truly khi viết thư cho những người có mối quan hệ thân thiết với bạn. Vì khi viết vậy, người thân nhận thư của bạn sẽ nhầm tưởng bạn đang giận dỗi, khó chịu với họ điều gì. Muốn xác nhận mối quan hệ của bạn với họ chỉ là đối tác, công việc.

Tên người gửi

Có rất nhiều người cho rằng cách dùng tên để kết email đột ngột và lạnh lùng.

Looking forward to hearing from you (Muốn nhận được phản hồi từ bạn)

Nếu nhờ cậy người khác mà cuối email bạn viết “Looking forward to hearing from you” sẽ tạo áp lực cho người đó. Câu kết này cũng khiến người gửi ở thế bị động, phải chờ đợi phản hồi của người nhận.

Thanks

Đặt thanks ở kết thúc email tiếng anh sẽ khiến người đọc cảm thấy khó chịu. Họ dường như bị bắt ép vào thế bị động phải thực hiện yêu cầu của người gửi. Viết Thanks ở cuối như cách bạn đặt họ vào tình thế phải thực hiện những điều bạn muốn, tạo áp lực cho họ một cách độc đoán.

Thanks again (Cảm ơn lần nữa)

Thanks again còn gây khó chịu hơn cả Thanks. Vì vậy, bạn không nên dùng nó để kết email.

‘Cheers’, ‘Warmly’ (Chào thân ái)

Theo ngữ cảnh, ‘Cheers’, ‘Warmly’ thường dùng để chào hỏi nhau trong các bữa tiệc, vui vẻ. Nếu kết thúc email xin lỗi bằng tiếng anh bằng ‘Cheers’, ‘Warmly’ sẽ là một thảm họa. Người nhận sẽ hiểu lầm bạn không nghiêm túc, chân thành khi xin lỗi họ.

Best 

Best là cách kết thúc email bằng tiếng anh an toàn nhất. Từ này cân bằng được giữa trang trọng và thân thiết. Do đó, để an toàn bạn có thể sử dụng từ này trong hầu hết các email bạn viết.

Những điều không nên viết vào cuối email
Những điều không nên viết vào cuối email

Những lưu ý khi viết email

+ Không nên lạm dụng từ ngữ phóng đại như “quá”, “thực sự”,… bởi nó mang tính chủ quan, kém tinh tế, thiếu sức thuyết phục. Đặc biệt, nó có thể gây cho ngừi đọc cảm giác bị áp đặt.

+ Không nên dùng biểu tượng cảm xúc bởi email là văn bản cần sự nghiêm túc. Có thể bạn muốn dùng biểu tượng cảm xúc để thể hiện tình cảm của mình, nhưng theo các chuyên gia đây là hành động mang tính rủi ro cao, vì người nhận có thể nghĩ bạn thiếu tôn trọng họ. Tốt nhất bạn nên bày tỏ cảm xúc qua từ ngữ với người nhận email.

+ Warmly, Cheers,… là những cái kết email nguy hiểm. Người nhận sẽ không hề thoải mái nếu nhận được một email xin lỗi vì trễ hạn với cái kết email là Cheers.

+ Không nên viết hoa và in đậm bởi có nhiều người cho rằng viết hoa, in đậm có ý nghĩa mỉa mai. Những từ được in đậm hoặc viết hoa toàn bộ sẽ khiến một vài người nhận nhạy cảm cảm thấy như bạn đang hét lên vào mặt họ nên hạn chế sử dụng nhé!

+ Không nên sử dụng “Thanks” để kết email nếu bạn có mong muốn người nhận giúp đỡ điều gì đó. Nó cũng khiến người nhận có cảm giác bị ép buộc phải thực hiện yêu cầu đó.

Những lưu ý khi viết email
Những lưu ý khi viết email

Kết thúc email tiếng Anh gồm những phần nào?

Cách viết kết thúc email tiếng Anh

Bạn sẽ thấy rằng phần cuối của mỗi email thường chứa thông tin cá nhân cơ bản.
Đối với các công ty, bạn có thể coi đây là “chữ ký email”. Nó giống như một tấm danh thiếp để giới thiệu bản thân với khán giả.

Cách viết kết thúc email tiếng Anh
Cách viết kết thúc email tiếng Anh

Cách viết phần chữ ký và ký tên

Thông tin cơ bản mà mọi chữ ký email nên bao gồm:

  • Tên người gửi, chức vụ/nghề nghiệp;
  • Tên công ty bạn đang làm việc.
  • Thông tin liên hệ cơ bản như email, trang web và số điện thoại.
  • Liên kết mạng xã hội: Bạn nên thêm liên kết đến các tài khoản mạng xã hội và kèm link Facebook, Skype, Zalo,… để liên lạc dễ dàng hơn.
  • Hình ảnh: Chữ ký của bạn phải bao gồm một hình ảnh, có thể có hoặc không có. Tuy nhiên, sẽ dễ dàng cho người nhận khi có hình ảnh logo công ty bạn.
  • Slogan hoặc chữ ký cá nhân: Có thể không bắt buộc nhưng theo tôi đây là slogan nên có ở công ty bạn. Nhấn mạnh vai trò và sứ mệnh của công ty. Làm nổi bật cá tính của bạn với mọi người.
Cách viết phần chữ ký và ký tên
Cách viết phần chữ ký và ký tên

Cách tạo thông tin cá nhân cuối email trong gmail

Để tạo thông tin cuối email khá đơn giản. Bạn đăng nhập vào phần gmail của mình. Bấm vào cài đặt chọn signature để tạo chữ ký cuối email. Lúc này bạn cần định dạng lại cỡ chữ, căn lề, kiểu chữ, chèn link mã xã hội, điền thông tin cần thiết như hướng dẫn trên là hoàn tất.

Tạo thông tin phần cuối email
Tạo thông tin phần cuối email

Những mẫu kết thúc email chuyên nghiệp, thường gặp nhất

Trường hợpVí dụDịch nghĩa
Không thể tham gia cuộc họpI apologize for any inconvenience this may cause.

Sincerely, 

Mike.

Cho phép tôi gửi lời xin lỗi nếu có bất kỳ sự bất tiện nào xảy ra.

Trân trọng,

Mike.

Khi hỏi ý kiến đồng nghiệpLet me know if that is convenient for you.

Regards,

Linda

Hãy cho tôi biết nếu điều đó thuận tiện cho bạn.

Trân trọng,

Linda.

Email gửi lời cảm ơnOnce again, thank you and your department for your time.

Yours sincerely,

Nichi

Một lần nữa cảm ơn bạn và bộ phận của bạn đã dành thời gian.

Trân trọng,

Nichi.

Thư khiếu nại, phàn nàn, yêu cầuI expect an email from you by 5 pm today at the latest, to inform me how you are going to resolve this issue.

Yours sincerely,

Tom.

Tôi mong đợi một email từ bạn trước 5 giờ chiều hôm nay, để thông báo cho tôi về cách bạn sẽ giải quyết vấn đề này.

Trân trọng,

Tom.

Thư xin lỗiOnce again, please accept my apologies for any inconvenience caused by our service.

Yours sincerely,

Smith

Một lần nữa, làm ơn hãy chấp nhận lời xin lỗi của tôi vì bất kỳ sự bất tiện nào do dịch vụ của chúng tôi gây ra.

Trân trọng,

Smith

Lưu ý khi viết kết thúc email tiếng Anh để tạo ấn tượng tốt

Trong công việc, viết email bằng tiếng Anh không chỉ thể hiện sự chuyên nghiệp của một cá nhân mà còn phản ánh hình ảnh tổng thể của công ty trong mắt khách hàng, đối tác. Vì vậy, để kết thúc email của bạn chính xác hơn, ngoài phần mở đầu và nội dung, hãy chú ý những điều sau:

  • Nên sử dụng chữ ký đính kèm bao gồm chữ ký của bạn cùng chức danh và công ty bạn đang làm viêc.
  • Khi ký cuối email, hãy viết họ tên đầy đủ, không bỏ chữ cái đầu tiên. Ví dụ, viết John Jonas thay vì JJ.
  • Không sử dụng tiếng lóng hoặc từ viết tắt như Thx, Rgrds,… Vì tạo cảm giác rất kiếm nhã.
  • Khi gửi email kinh doanh, tránh sử dụng ngôn ngữ truyền tải sự chân thành hoặc thân thiết quá đà, chẳng hạn như: Love, Your truly.
  • Không sử dụng những câu theo hướng văn nói như: “See you later’, ‘Nice to meet you”.
  • Tránh sử dụng những từ có hàm ý tôn giáo, chẳng hạn như “Have a blessed day”, “God bless you”.
Lưu ý khi viết kết thúc email tiếng Anh tạo ấn tượng tốt
Lưu ý khi viết kết thúc email tiếng Anh tạo ấn tượng tốt

Xem thêm:

Hy vọng bài viết trên giúp bạn gửi những kết thúc email tiếng anh ý nghĩa và chuyên nghiệp nhất. Mọi thắc mắc bạn vui lòng để lại bình luận bên dưới nhé!

0/5 (0 Reviews)

Bài viết liên quan

Bình luận

Để lại bình luân

Nhập bình luận tại đây
Để lại tên bạn ở đây

Xem nhiều